El reto fue muy grande: entregar en un tiempo récord decenas de audiolibros para una empresa de audiolibros que acababa de aterrizar en España.
Después de unos meses de intenso trabajo, Voz Media junto con sus colaboradores ha conseguido terminar el gran proyecto para una empresa líder en la venta de audiolibros, con los mejores profesionales de nuestro banco de voces.
¿Quiénes fueron los locutores/actores de doblaje elegidos?
Sin duda, no todos están preparados para proyectos de tal magnitud. La dificultad en la interpretación y, muy a menudo, dar vida a varios personajes a la vez y la longitud del manuscrito, son razones de peso para elegir cuidadosamente las voces que van a intervenir en dicho proyecto.
No sólo se tiene que interpretar sino que, al mismo tiempo, crear una atmósfera perfecta para que el oyente no pierda el interés en la narración.
Además, la voz también tiene que adecuarse al estilo y tono de la narración, como puede ser un libro de autoayuda, nada que ver con la interpretación por lo que encontrar el locutor o la locutora perfecta puede resultar costoso, pero mucho más gratificante.
A eso hay que añadir la edición posterior: quitar respiraciones, errores de lectura y posibles ruidos y procesar la voz para que el resultado final sea perfecto.
Un trabajo que dura horas, muchas más horas que la grabación en sí. Un gran compromiso por parte del locutor/actor de doblaje elegido.
Por eso desde Voz-Media elegimos con mucho cuidado los profesionales de nuestro banco de voces.
Siempre buscamos las mejores voces. Por eso todos los profesionales que tenemos pasan unas exhaustivas pruebas de calidad:
1. Dicción, interpretación, control de diferentes estilos.
2. Sonido profesional
3. Edición profesional
4. Compromiso con el proyecto
Solo así podemos garantizar un trabajo de calidad.
En Voz-Media somos expertos en grandes proyectos relacionados con:
Si necesitas voces profesionales para tus proyectos, no dudes en contactarnos.